送东阳马生序翻译一句一译 求送东阳马生序全文和解释?

wygs.com.cnz 47 0

求送东阳马生序全文和解释?

《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。

送东阳马生序1

送东阳马生序余幼时即嗜学2。家贫,无从致书以观3,每假借于藏书之家4,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠5。录毕,走送之6,不敢稍逾约7。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠8,益慕圣贤之道9,又患无硕师、名人与游10,尝趋百里外11,从乡之先达执经叩问12。先达德隆望尊,门人**填其室,未尝稍降辞色13。余立侍左右,援疑质理14,俯身倾耳以请;或遇其叱咄15,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦16,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻17。

当余之从师也,负箧曳屣18,行深山巨谷中,穷冬烈风19,大雪深数尺,足肤皲裂而不知20。至舍,四支僵劲不能动21,媵人持汤沃灌22,以衾拥覆23,久而乃和。寓逆旅24,主人日再食25,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣26,戴朱缨宝饰之帽27,腰白玉之环28,左佩刀,右备容臭29,烨然若神人30;余则缊袍敝衣处其间31,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

今虽耄老32,未有所成,犹幸预君子之列33,而承天子之宠光,缀公卿之后34,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名35,况才之过于余者乎?

今诸生学于太学36,县官日有廪稍之供37,父母岁有裘葛之遗38,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师39,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑40,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤41。余朝京师42,生以乡人子谒余43,撰长书以为贽44,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷45。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲

也46,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也47;诋我夸际遇之盛而骄乡人者48,岂知余者哉!

2注释译文

词句注释

东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。

余:我。嗜(shì)学:爱好读书。

致:得到。

假借:借。

弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。

走:跑,这里意为“赶快”。

逾约:超过约定的期限。

既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。

圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。

硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。

尝:曾。趋:奔赴。

乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。执经叩问:携带经书去请教。

稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。

援疑质理:提出疑难,询问道理。

叱(chì)(咄duō):训斥,呵责。

俟(sì):等待。忻(xīn):同“欣”。

卒:终于。

箧(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖着鞋子。

穷冬:隆冬。

皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

僵劲:僵硬。

媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。沃灌:浇水洗。

衾(qīn):被子。

逆旅:旅店。

日再食:每日两餐。

被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同“披”。绮,有花纹的丝织品。

朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。

腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。

容臭:香袋子。臭(xiù):气味,这里指香气。

烨(yè页)然:光采照人的样子。

缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。

幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人。

缀:这里意为“跟随”。

谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。

诸生:指太学生。太学:明代**政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。

县官:这里指朝廷。廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。

裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。遗(wèi):赠,这里指接济。

司业、博士:分别为太学的次长官和教授。

非天质之卑:如果不是由于天资太低下。

流辈:同辈。

朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。

以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。

撰(zhuàn):同“撰”,写。长书:长信。贽(zhì):古时初次拜见时所赠的礼物。

夷:平易。

归见:回家探望。

“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。

诋(dǐ):毁谤。际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。骄乡人:对同乡骄傲。

白话译文

我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,终还是得到不少教益。

当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。

如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?

送东阳马生序全文解析?

《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。

送东阳马生序称的意思?

《送东阳马生序》是唐代文学家韩愈所写的一篇序文,主要表达了对马生的鼓励和祝福,同时也抒发了自己的情感。

韩愈在序中称赞马生勤奋好学,即使身处困境也能够不屈不挠地追求自己的梦想。他告诉马生,人生就像射箭一样,需要不断地练习才能掌握技巧,只有不断努力才能够取得成功。

同时,韩愈也表达了自己的情感。他告诉马生,自己也曾经像马生一样,身处困境,但是通过不断努力,终取得了成功。韩愈希望马生能够继承自己的衣钵,继续追求自己的梦想,不断奋斗,取得成功。

因此,《送东阳马生序》表达了韩愈对马生的鼓励和祝福,同时也抒发了自己的情感,强调了勤奋努力的重要性。

送东阳马生序,全句中“之”的意思?

送东阳马生序中之的意义和用法:一,结构助词,表示修饰或领属关系,相当于“的”,如:每假借于藏书之家。 又如:益慕圣贤之道。 尝趋百里外从乡之先达执经叩问。 无鲜肥滋味之享。 戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环。 无冻馁之患矣。 无奔走之劳矣。

二,结构助词,用在主谓结构之间,使其不独立性成句,而成为句子的成份,如:当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。 又如:盖余之勤且艰若此。 不必若余之手录。 心不若余之专耳。

三,代词,代替人或事物,相当于“它”、“他”,“这”、“那”,如:弗之怠。 (“弗之怠”即“弗怠之”,也即“不懈怠这事”。) 有司业、博士为之(他们)师。 与之(他)论辨,言和而色夷。 余故道为学之(的)难以告之(他)。

《送东阳马生序》单字解释?

[1]嗜:特别爱好。

[2]无从:没有办法。

[3]致书:得到书,这里是买书的意思。致:得到。

[4]假借:同义复词。借。“假”也是借的意思。

[5]弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄书。弗,不。“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。否定句,代词作宾语,宾语前置。

[6]走:跑。

[7]逾约:超过约定的期限。

[8]既加冠(guàn):加冠之后,指已成年。古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已经**。后人常用“冠”或“加冠”表示年以二十。这里即指二十岁。既:已经。

[9]患:担心,忧虑。

[10]硕师:学问渊博的老师。硕,大。

[11]尝:曾经。

[12]趋:奔向。

[13]先达:有道德,有学问的前辈。

[14]叩问:求教。叩,问。

[15]德隆望尊:道德声望高。又作德高望重。望,声望,名望。

[16]门人**填其室:学生挤满了他的屋子。

门人、**,学生。填,塞。这里是拥挤的意思。

[17]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言语和脸色。

[18]援疑质理:提出疑难,询问道理。援,引,提出。质,询问。

[19]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。

[20] 叱咄:训斥,呵责。

[21]至:周到。

[22]复:这里指辩解。

[23]俟:等待。

[24]负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。

[25]穷冬:隆冬。

[26]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

[27]舍:这里指学舍,学校。

[28]支:通“肢”四肢的意思。

[29]媵(yìng)人:陪嫁的女子。这里指女仆。

[30]汤:热水。

[31]沃灌:浇洗。

“灌”通“盥”。

[32]以:用。

[33]衾:(qīn)被子。

[34]拥:围着。

[35]而:表示修饰。

[36]乃:才。

[37]寓逆旅:住在旅店里。逆旅,旅店。 [38]被:通“披”,这里是穿的意思 [39]缨:帽带 [40]腰:腰佩。腰,用作动词。(名作动) [41]容臭:(xiù)香袋。臭:气味,这里指香气。 [42]烨(yè)然:光彩照人的样子。 [43]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破. [44]略无慕艳意。慕、艳,羡慕。 [45] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为心中有足以快乐的事情(指读书),不觉得吃的、穿的不如别人。中:内心。口体之奉:指吃的穿的。 [46]盖:大概。 [47]太学:即国子监,设于京城,是全国高学府。 [48]县官:这里指朝廷。廪稍:国家供给的粮食。 [49]司业、博士:指国子监司业、国子监博士,都是教官。 [50]流辈:同辈的人。 [51]余朝京师:这里指作者去官后进京朝见皇帝。余:我。 [52]以乡人子谒余:以同乡晚辈的身份拜见我。谒:拜见。 [53]撰长书以为贽:写一封长信作为表示敬意的礼物。长书:长信。贽:初见面时表敬意送的礼物。 [54]论辨:辩论。“辨”通“辩”。 [55]夷:平和。 [56]际遇之盛:谓好的遭遇。这里指官位之盛。 [57]僵劲:僵硬 [58]遗:赠送,给予。