经典古诗词英文翻译 英语古诗词赏析专用语?

wygs.com.cnz 60 0

英语古诗词赏析专用语?

1) I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

  我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

  2) No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.

  没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

  3) The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them.

  失去某人,糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。 ????

  4) Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your **ile.

  纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

  5) To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

  对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

  6) Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.

  不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

英语古诗词?

第一首

I love three things:the sun ,the moon and you.

The sun is for the day ,the moon is for the night

and you forever.

我爱三样东西:太阳,月亮和你

太阳留给白天,月亮留给夜晚

而你留给永远

第二首

Our distance is not far away

Just two dimensional and three dimensional distance

Tears slide down

我们的距离并不遥远

只有二维和三维的距离

可眼泪却往下掉

第三首

I AM YOU

YOU ARE ME

WE ARE ONE

我就是你

你就是我

我们在一起

第四首

Your practical jokes

I was deliberately move

Because I want to see your **ile

在你的恶作剧里

我故意中招

因为我想看见你的笑

英文古诗?

spring morningno aware of the spring moring,I hear **rds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。

早英译李白诗歌的是谁?

1922年出版的日本小烟薰良翻译的《李白诗集》,是李白诗歌第一部被翻译成英文的个人专集,也是中国古诗散体意译风格的一部代表作。全书融翻译和研究、作品与资料为一体,为西方读者比较完整地认识李白及其诗歌提供了一部有分量的文本。

诗歌介绍英文作文?

Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China.

Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones.

Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confuciani** is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture.

This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confuciani** (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics.

From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.